23 ივლისს, "ახალი ტალღა 2013" ლატვიის ქალაქ იურმალაში საზეიმოდ გაიხსნა. ამ ფაქტს, ტელეკომპანია "იმედი" პირადირ ეთერში გადმოსცემდა. ტრანსლაცია ქართული თარგმანით მიმდინარეობდა, რამაც ქართველი მაყურებელი გააღიზიანა. ეს ყველაფერი "ფეისბუქზეც" აისახა. პოსტი საკუთარ გვერდზე ანრი ჯოხაძემაც დადო: "იურმალა თარგმანის გარეშე არ შეიძლებოდა?!", რასაც საზოგადოება (ცნობილებიც და უცნობებიც) აქტიურად გამოეხმაურა. მათ შორის გურამ ლომიძე, "ქუჩის ბიჭი":
"ისე სიმღერებიც რომ გადაეთარგმნათ, რა მაგარი იქნებოდა?"
პრეტენზიები საზეიმო გახსნის მიმართაც ჰქონდათ. მაგალითად, ვერიკო ტურაშვილი:
"საერთოდ, გახსნაზე რა ხდება, ეგ მითარგმნეთ?"
კრიტიკას არც სოსო პავლიაშვილი გადაურჩა. გურამ ლომიძე: "და სოსომ რა იმღერა?"
დიალოგს ბესო სოლომანაშვილი "იმედის" რეჟისორი შემოუერთდა: "ანრი, პრივეეტ:)) როგორ ხარ? შენ რომ პროვოკაციული ამბავი არ შემოაგდო, არ შეგიძლია, ხომ:))))?? საქართველოში უნდა იყოს ქართული, და თან, ნუ გიყვართ ყველაფრის კრიტიკა, უკეთესი არ დაილევა:)))))))))", რაზეც ანრიმ მიუგო: "ბესო, ჩემ გარდა მთელი "ფბ" აკრიტიკებს მგონი და პროვოკაცია რა შუაშია? ბრავოს რა გადათარგმნა უნდა?! :)))))))))))))) არც ისეთი პატრიოტები ვართ...
ბესო სოლომანაშვილი: "კი, გავათვალისწინებინებთ. ისე, ხომ იცი, რა დატაკება იციან, რახან რუსული გვესმის... დეტალებში მართალი ხარ, თუმცა ესე გაცხარება, ზოგი რომ გადაირია, არ ღირს, მგონი"... სინქრონისტი მიჰყვება და ხანდახან შეიძლება, ბრავოც თქვას, თუმცა აუცილებლად გაითვალისწინებენ. გმადლობთ".
ანრი ჯოხაძე: "ბესო საწყენად არ დამიწერია ეს პოსტი. სხვების "ფბ" კედლებზე გაცილებით მწვავე შეფასებებს წააწყდები. პრინციპში, თარგმანი ნამდვილად არაფერია იმის ფონზე, რა კონცერტიც გვაჩუქა "დიადმა" იურმალამ.
ბესო სოლომანაშვილი: "ანრი, შენი შეფასება მართლა მნიშვნელოვანია, ისეთები ვნახე, გამეცინა. არც სმენა რომ არ აქვთ და რუსულ- ქართული ისერა რომ იციან. უბრალოდ, უნდა რაღაცაზე გაწელილად "გაახურონ".