საოცარი ისტორია ქართულ ანბანზე შეყვარებული ნიუ-იორკელი ლექტორის შესახებ, ქართულმა ინტერნეტ-საზოგადოებამ 2015 წელს შეიტყო. ნიუ-იორკში მცხოვრებმა ქართველმა გოგონამ გვანცა არჩვაძემ, მაშინ სოციალურ ქსელში პოსტი გამოაქვეყნა:
"ნიუ-იორკის მეტრო თავგადასავლებითაა სავსე. დღეს შემთხვევით მამაკაცს მივუჯექი გვერდზე, რომელსაც მუზეუმის მიმართულება შევეკითხე. მოკლე საუბრის შემდეგ ჩემ ტელეფონში ტექსტებს მიაქცია ყურადღება და აჟიტირებულმა მკითხა: "ქართველი ხარ?"
გაკვირვებულმა შევხედე, არც ქართველს გავდა აშკარად და არც რომელიმე საბჭოთა ქვეყნის წარმომადგენელს. კი-თქო ვუპასუხე. მუხლზე გადაშლილი წიგნი ამოატრიალა და რა დავინახე - ჩიკაგოს უნივერსიტეტის მიერ გამოცემული საკმაოდ ძველი ქართული გრამატიკის წიგნი. წამიკითხე-თქო, ჩემდა გასაოცრად ფანტასტიურად წაიკითხა.
ეს ადამიანი არის ევან სიგელი, ლექტორი, სპარსოლოგი, რომელიც ახლა ქართულს ეუფლება. ქართულ ისტორიას და კულტურას კარგად იცნობს, ასევე გეგმაში აქვს საქართველოს მონახულება. ამ ამბავმა დღე გამიხალისა, სასიამოვნოა, როცა შენს პატარა სამშობლოზე ამხელა ვეებერთელა ქვეყანაში შეხვდები უხოელ ადამიანს, რომელმაც ბევრ ქართველზე უკეთ იცის საქართველოს ისტორია და კულტურა" - წერდა გვანცა.
გადავწყვიტეთ მოგვეძებნა და თქვენთვის უკეთ გაგვეცნო ადამიანი, რომელიც ქართული ენით არის დაინტერესებული. AMBEBI.GE მას ნიუ-იორკში დაუკავშირდა. ამერიკელმა ლექტორმა, სპარსოლოგმა გვითხრა, რომ საქართველოში პირველად წელს ჩამოდის, რითაც დიდი ხნის ოცნებას აისრულებს.
აი, რა გვიამბო საკუთარი ცხოვრების შესახებ ამერიკელმა ლექტორმა:
”64 წლის ვარ. დავიბადე ბრუკლინში, ნიუ-იორკში, ქალაქში, რომელიც ბოლო პერიოდში ბევრი ქართველისთვის სახლად იქცა. მათემატიკას ვსწავლობდი. 2000 წელს მათემატიკოსის დოქტორის ხარისხიც მივიღე. 35 წელია, მათემატიკასა და კომპიუტერულ პროგრამირებას ვასწავლი. თუმცა, ჩემი მთავარი ინტერესი ირანის ისტორიაა”
- როდის და რატომ დაინტერესდით საქართველოთი ?
- საქართველოთი 20 წელია დაინტერესებული ვარ. თავდაპირველად შემიყვარდა მრავალხმიანი ქართული სიმღერა, რომელსაც მსოფლიოში ვერაფერი შეედრება. შემდეგ იყო ქართული ცეკვა... ნიუ-იორკში ანსამბლი "რუსთავი" იყო ჩამოსული, რომელმაც ნამდვილად აღმაფრთოვანა!
თუმცა, ყველაზე მეტად ირანის კონსტიტუციურ რევოლუციაში ქართველ რევოლუციონერთა როლის საკითხი მაინტერესებს. ამის შესახებ პროფესორ გრიგოლ ბერიძეს ვესაუბრე გერმანიაში ერთ-ერთ სემინარზე. მან კი დიდსულოვნება გამოიჩინა და გამომიგზავნა სტატიებისა და წიგნების შეკვრა, რომელიც ქართველ პროფესორს გიორგი ჭიპაშვილს ეკუთვნოდა. მან განსაკუთრებულად გამაოცა თავისი თამამი კრიტიკით კომუნისტური პარტიის, სერგო ორჯონიკიძის მიმართ, განსაკუთრებით კი ქართველი რევოლუციონერების ირანის კონსტიტუციურ რევოლუციაში მონაწილეობაზე. მისმა ყურადღებამ დეტალების მიმართ და რესურსების გონივრულმა გამოყენებამ, ჩემზე დიდი შთაბეჭდილება მოახდინა.
მადლობელი ვარ ჩემი ქართველი მეგობრის, თეა ჯანაშიასი, რომელმაც დრო დამითმო და ქართულიდან ჩემი თარგმანები შეამოწმა და გაასწორა. ჩემით ვისწავლე აზერბაიჯანული და თურქული, მოვამზადე ბევრი სტატია იმის შესახებ, თუ როგორ გავლენას ახდენენ კავკასიელი აზერბაიჯანელი ინტელექტუალები ირანელთა პროგრესულ კულტურაზე. მასალები ძირითადად იბეჭდებოდა სატირულ ჟურნალში Mulla Nasr od-Din, რომელიც თბილისში დაარსდა.
- როგორ სწავლობთ ქართულს?
- პროფესორ ჰოვარდ არონსონის ქართულ გრამატიკას ვსწავლობდი. არონსონი ქართულ ლინგვისტიკაში ერთ-ერთი ბრწყინვალე მეცნიერია. ქართველ თანაავტორთან თანამშრომლობით გამოაქვეყნა ახალი გრამატიკა და საკითხავი, რომელიც მაღალ პროფესიონალურ დონეზეა შესრულებული და მისი სამეცნიერი კარიერის ნამდვილი შედევრია.
არონსონის გრამატიკის სწავლის შემდეგ, ქართველი პროფესორის - ბერიძის მიერ გამოგზავნილი წიგნებისა და სტატიების შესწავლა დავიწყე. ამისთვის მადლობელი ვარ ჩემი ქართველი მეგობრის, რომელიც აქ ინგლისურს სწავლობდა და შემდეგ სამშობლოში ტურიზმისა და სტუმართმოყვარეობის ინდუსტრიაში სამუშაოდ დაბრუნდა. სამწუხაროდ, მასთან კონტაქტი დავკარგე და დიდსულოვანი დახმარებისთვის მადლობის გადახდა პირადად ვერ შევძელი.
- ამჟამად რა გაკავშირებთ საქართველოსთან და ქართველებთან?
- მყავს ბევრი ქართველი მეგობარი, რომელთან ურთიერთობაც ჩემთვის ძალიან ძვირფასია. ასევე, ურთიერთობა მაქვს ამერიკაში მცხოვრებ ქართველებთან. სამწუხაროდ, საქართველოში ჯერ არასდროს ვყოფილვარ. წელს, მარტში კი ჩემს პირველ ვიზიტს ვგეგმავ თქვენს ქვეყანაში!