"ჩემი ძალიან დიდი სიხარული მინდა გაგიზიაროთ", - წერს "ფეისბუქის" პირად გვერდზე ფსიქოლოგი, ნათია ფანჯიკიძე, - მსოფლიო ლიტერატურის ერთ-ერთ ყველაზე მნიშვნელოვან ავტორს, შვეიცარელ მწერალს, მაქს ფრიშს და დედაჩემს დიდი მეგობრობა და თანამშრომლობა ჰქონდათ, უგზავნიდნენ ერთმანეთს წერილებს, ფოტოებს, წიგნებს, მსჯელობდნენ... რა უცნაური ხასიათის ქალია დედაჩემი, - ამხელა შემოქმედიც კი ვერ ახდენდა მის გადაწყვეტილებებზე გავლენას. მაქს ფრიშს უნდოდა, დალის ეთარგმნა "შტილერი", თვლიდა, ეს წიგნია ჩემი შემოქმედების გვირგვინი და მთავარი სათქმელიო. დალიმ თარგმნა "ჰომო ფაბერი", "ვიქნები თუნდაც განტენბაინი", მოკლედ თარგმნა თითქმის ყველაფერი, გარდა "შტილერისა". დიდი ხნის წინ, როცა ეს ავტორი პირველად აღმოვაჩინე და ყველაზე ნამდვილი სიყვარულით შემიყვარდა, მას მერე და მითუმეტეს მას შემდეგ, რაც მაქს ფრიში გარდაიცვალა, ვეხვეწებოდი დედაჩემს, შტილერი თარგმნე, ამ სურვილს როგორ არ უსრულებ, თანაც ასე მგონია, რომ ეს ნაწარმოები ჩვენი ოჯახის "საკუთრებაა-მეთქი". ხოდა, აი, გავიდა ამდენი წელი, დალის დღემდე ვსაყვედურობდი მისი უცნაური ხასიათის გამო ფრიშის გულისტკენას.. . კიდევ ერთხელ დავრწმუნდი, არ უნდა შეწყვიტო ნატვრა, არ უნდა შეაჩერო ფიქრი.. . ჩემი და ფრიშის დიდ სურვილს ჩემი და ასრულებს, - მაიამ დაიწყო "შტილერის" თარგმნა. ამ საოცარ წიგნს მკითხველები მიიღებთ მაქსიმუმ ერთ წელიწადში. კიდევ ერთი ბრილიანტი დაიწყებს სუნთქვას ქართულ ენაზე. ფოტოებში ფრიშის სხვადასხვა წლის ხელნაწერს და დალის არქივიდან წერილს ვაქვეყნებ".